1906-Mathieu Maréchal. Explicateur bij cinematograaf Krüger.

Fréderic Krüger die in Antwerpen de eerste vaste bioscopen uitbaatte, reisde de jaren daarvoor met zijn cinematograaf rond in het land. In juni 1904 stond hij met zijn barak op de Sinksenfoor in Antwerpen op de toenmalige Handelslei (nu Italiëlei). Daar kondigde hij “Het Wonder der Wonderen” aan : de levende beelden. Bij de opbouw zelf stond er al dagelijks een massa volk toe te kijken.

‘Ronkende, gekleurde plakkaten versierden de barak en witte paarden, aan lasso’s gebonden, met woeste ruiters, waren op de houten muren geschilderd.’

Op zondagnamiddag 5 juni, een half uur voor de vertoning, brandde zijn barak van ‘levende lichtbeelden’ helemaal af. De collega foorkramers organiseerden een feest en met de opbrengst en een tussenkomst van de stad kon Krüger verder.

De volgende jaren stond hij er weer. Naar het schijnt was Krüger zijn eigen ‘explicateur’, maar in 1906 was zijn ‘explicateur’ een zekere Mathieu Maréchal. Die man kreeg van de Antwerpse krant La Métropole veel lof toegezwaaid:

Onlangs hadden we het over de onveranderlijke glimlach op de fysionomie van veel foorkramers. Gisteren werden wij in een bioscoop getroffen door de echte humor waarmee de man die de bewegende taferelen die zich voor ons ontvouwden moest toelichten, zijn taak volbracht. In een broeikastemperatuur, in een lucht die noodzakelijkerwijs muf was, zijn voorhoofd badend in het zweet, zijn ogen en lippen die, ondanks alles, geestigheid en goed humeur uitstraalden, vond hij telkens weer het passende zinnetje, het geestige woord dat de eenvoudigen en de geraffineerden aan het lachen maakt.
Wij bewonderden hem oprecht, want het moet niet altijd gemakkelijk zijn om avond na avond een babbel te verzinnen die min of meer varieert naargelang de voorstellingen die ons worden aangeboden variëren.

Bronnen en opmerkingen:

  • Het artikel van La Métropole van 5 juli 1906 vermeldde zelf de naam niet van de explicateur. Die werd onthuld in La Comète Belge van 15 juli, het veertiendaags tijdschrift van de foorkramers en -artiesten.
  • De tekst uit La Métropole werd vertaald uit het Frans.
  • De beschrijving van de barak komt uit Amusement Magazine van 25 januari 1946, een artikel naar aanleiding van het 50-jarige bestaan van de film.
Dit bericht is geplaatst in Geen categorie. Bookmark de permalink.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *